# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-04 18:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-05 00:22+0100\n" "Last-Translator: O. Lavell \n" "Language-Team: Rawstudio-dev \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/filename.c:215 #, c-format msgid "%f - Original filename" msgstr "%f - Originele bestandsnaam" #: src/filename.c:216 #, c-format msgid "%2c - Incremental counter" msgstr "%2c - Oplopende teller" #: src/filename.c:217 #, c-format msgid "%s - Setting id (A, B or C)" msgstr "" #: src/gtk-helper.c:440 msgid "Select color profile" msgstr "Selecteer kleurprofiel" #: src/gtk-helper.c:470 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" #: src/gtk-helper.c:471 msgid "Color profiles (icc and icm)" msgstr "Kleurprofielen (ICC en ICM)" #: src/gtk-helper.c:485 msgid "Not a valid color profile." msgstr "Geen geldig kleurprofiel." #: src/gtk-helper.c:486 msgid "The file you selected does not appear to be a valid color profile for this version of Rawstudio." msgstr "Het geselecteerde bestand lijkt geen geldig kleurprofielte bevatten voor deze versie van Rawstudio." #: src/gtk-helper.c:588 msgid "Enable color management (experimental)" msgstr "Schakel kleurbeheer in (experimenteel)" #: src/gtk-helper.c:596 msgid "Input profile" msgstr "Invoerprofiel" #: src/gtk-helper.c:599 msgid "BuiltInRGBProfile" msgstr "BuiltInRGBProfile" #: src/gtk-helper.c:635 msgid "Display profile" msgstr "Weergaveprofiel" #: src/gtk-helper.c:638 #: src/gtk-helper.c:677 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: src/gtk-helper.c:674 msgid "Export profile" msgstr "Exportprofiel" #: src/gtk-helper.c:712 msgid "Intent" msgstr "Intent" #: src/gtk-helper.c:715 msgid "Perceptual" msgstr "Perceptual" #: src/gtk-helper.c:716 msgid "Relative colormetric" msgstr "Relative colormetric" #: src/gtk-helper.c:717 #: src/toolbox.c:440 #: src/rs-actions.c:350 msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" #: src/gtk-helper.c:718 msgid "Absolute colormetric" msgstr "Absolute colormetric" #: src/gtk-interface.c:88 msgid "Background renderer active" msgstr "Renderer op achtergrond actief" #: src/gtk-interface.c:169 msgid "Opening photo ..." msgstr "Foto openen..." #: src/gtk-interface.c:194 msgid "Couldn't open photo" msgstr "Kan foto niet openen" #: src/gtk-interface.c:213 #, c-format msgid "%dmm " msgstr "%dmm " #: src/gtk-interface.c:215 #, c-format msgid "%.1fs " msgstr "%.1fs " #: src/gtk-interface.c:217 #, c-format msgid "1/%.0fs " msgstr "1/%.0fs " #: src/gtk-interface.c:219 #, c-format msgid "F/%.1f " msgstr "F/%.1f " #: src/gtk-interface.c:221 #, c-format msgid "ISO%d" msgstr "ISO%d" #: src/gtk-interface.c:225 msgid "No metadata" msgstr "Geen metagegevens" #: src/gtk-interface.c:250 msgid "Image opened" msgstr "Afbeelding geopend" #: src/gtk-interface.c:251 #: src/gtk-interface.c:794 #: src/gtk-interface.c:958 #: src/gtk-interface.c:986 msgid "Rawstudio" msgstr "Rawstudio" #: src/gtk-interface.c:301 msgid "Changed photo priority (*)" msgstr "" #: src/gtk-interface.c:303 msgid "Changed photo priority (D)" msgstr "" #: src/gtk-interface.c:305 #, c-format msgid "Changed photo priority (%d)" msgstr "" #: src/gtk-interface.c:483 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: src/gtk-interface.c:498 msgid "Preview background color:" msgstr "Voorbeeld achtergrondkleur:" #: src/gtk-interface.c:513 msgid "Histogram height:" msgstr "Hoogte histogram:" #: src/gtk-interface.c:523 msgid "Show filenames in iconview" msgstr "Bestandsnamen in pictogramweergave tonen" #: src/gtk-interface.c:528 msgid "Use system theme" msgstr "Gebruik systeemthema" #: src/gtk-interface.c:535 msgid "Place cache in home directory" msgstr "Cache in persoonlijke map plaatsen" #: src/gtk-interface.c:538 msgid "Load 8 bit photos (jpeg, png, etc)" msgstr "8-bit foto's laden (JPEG, PNG e.d.)" #: src/gtk-interface.c:541 msgid "Preload photos" msgstr "Foto's vooruitladen" #: src/gtk-interface.c:611 msgid "Directory:" msgstr "Map:" #: src/gtk-interface.c:627 msgid "Filename:" msgstr "Bestandsnaam:" #: src/gtk-interface.c:653 msgid "File type:" msgstr "Bestandstype:" #. set default #: src/gtk-interface.c:659 msgid "Filename example:" msgstr "Bestandsnaam voorbeeld:" #: src/gtk-interface.c:663 #: src/gtk-save-dialog.c:126 msgid "Save uncompressed TIFF" msgstr "Ongecomprimeerde TIFF opslaan" #: src/gtk-interface.c:689 msgid "General" msgstr "Algemeen" #. gtk_notebook_append_page(GTK_NOTEBOOK(notebook), batch_page, gtk_label_new(_("Batch"))); #: src/gtk-interface.c:691 msgid "Quick export" msgstr "Snelle export" #: src/gtk-interface.c:692 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #: src/gtk-interface.c:1014 msgid "Open recursive" msgstr "Recursief openen" #: src/gtk-interface.c:1023 msgid "Tools" msgstr "Gereedschappen" #: src/gtk-interface.c:1024 msgid "Batch" msgstr "Batch" #: src/gtk-interface.c:1025 msgid "Open" msgstr "Openen" #: src/gtk-interface.c:1064 msgid "Ready" msgstr "Klaar" #: src/gtk-progress.c:63 #: src/gtk-progress.c:99 #: src/gtk-progress.c:122 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" #: src/gtk-save-dialog.c:108 msgid "JPEG Quality:" msgstr "JPEG-kwaliteit:" #: src/gtk-save-dialog.c:210 msgid "Keep aspect" msgstr "Verhoudingen behouden" #: src/gtk-save-dialog.c:235 msgid "Width:" msgstr "Breedte:" #: src/gtk-save-dialog.c:237 msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" #: src/gtk-save-dialog.c:239 msgid "Percent:" msgstr "Percentage:" #: src/gtk-save-dialog.c:266 #: src/toolbox.c:233 msgid "Export File" msgstr "Bestand exporteren" #: src/gtk-save-dialog.c:320 msgid "Exporting file ..." msgstr "Bestand exporteren..." #: src/gtk-save-dialog.c:344 #: src/rs-actions.c:217 msgid "File exported" msgstr "Bestand geƫxporteerd" #: src/gtk-save-dialog.c:350 msgid "File export canceled" msgstr "Bestandsexport geannuleerd" #: src/rawstudio.c:92 msgid "Canon CR2" msgstr "Canon CR2" #: src/rawstudio.c:94 msgid "Canon CIFF" msgstr "Canon CIFF" #: src/rawstudio.c:96 msgid "Nikon NEF" msgstr "Nikon NEF" #: src/rawstudio.c:98 msgid "Minolta raw" msgstr "Minolta RAW" #: src/rawstudio.c:100 msgid "Canon TIFF" msgstr "Canon TIFF" #: src/rawstudio.c:102 #: src/rawstudio.c:104 msgid "Sony" msgstr "Sony" #: src/rawstudio.c:106 #: src/rawstudio.c:108 msgid "Kodak" msgstr "Kodak" #: src/rawstudio.c:110 msgid "Sigma" msgstr "Sigma" #: src/rawstudio.c:114 msgid "Panasonic raw" msgstr "Panasonic raw" #: src/rawstudio.c:116 msgid "Pentax raw" msgstr "Pentax raw" #: src/rawstudio.c:118 msgid "Adobe Digital negative" msgstr "Adobe Digital negative" #: src/rawstudio.c:120 msgid "Mamiya" msgstr "Mamiya" #: src/rawstudio.c:122 msgid "Hasselblad" msgstr "Hasselblad" #: src/rawstudio.c:124 msgid "JPEG (Joint Photographic Experts Group)" msgstr "JPEG (Joint Photographic Experts Group)" #: src/rawstudio.c:126 msgid "PNG (Portable Network Graphics)" msgstr "PNG (Portable Network Graphics)" #: src/rawstudio.c:128 msgid "8-bit TIFF (Tagged Image File Format)" msgstr "8-bit TIFF (Tagged Image File Format)" #: src/rawstudio.c:130 msgid "16-bit TIFF (Tagged Image File Format)" msgstr "16-bit TIFF (Tagged Image File Format)" #: src/rs-batch.c:214 #: src/rs-actions.c:660 msgid "A" msgstr "A" #: src/rs-batch.c:217 #: src/rs-actions.c:661 msgid "B" msgstr "B" #: src/rs-batch.c:220 #: src/rs-actions.c:662 msgid "C" msgstr "C" #: src/rs-batch.c:422 msgid "Processing photos" msgstr "Foto's verwerken" #: src/rs-batch.c:426 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: src/rs-batch.c:431 msgid "Last image:" msgstr "Laatste afbeelding:" #: src/rs-batch.c:464 #, c-format msgid "Time left: %dh %dm %ds" msgstr "Tijd over: %dh %dm %ds" #: src/rs-batch.c:468 msgid "Time left: ..." msgstr "Tijd over: ..." #: src/rs-batch.c:482 #, c-format msgid "Loading %s ..." msgstr "Laden %s ..." #: src/rs-batch.c:533 #, c-format msgid "Saving %s ..." msgstr "Bewaren %s ..." #: src/rs-batch.c:587 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" #: src/rs-batch.c:594 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: src/rs-batch.c:601 msgid "Setting" msgstr "Instelling" #: src/rs-batch.c:663 msgid "Start" msgstr "Start" #: src/rs-batch.c:667 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: src/rs-batch.c:671 msgid "Remove all" msgstr "Alles verwijderen" #: src/rs-batch.c:793 msgid "Photo size" msgstr "Afbeeldingsgrootte" #: src/rs-batch.c:801 msgid "Constant scale" msgstr "" #: src/rs-batch.c:802 msgid "Constant width" msgstr "" #: src/rs-batch.c:803 msgid "Constant height" msgstr "" #: src/rs-batch.c:804 msgid "Maximum size" msgstr "" #: src/rs-batch.c:816 msgid "Photo width:" msgstr "" #: src/rs-batch.c:818 #: src/rs-batch.c:827 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: src/rs-batch.c:825 msgid "Photo height:" msgstr "" #: src/rs-batch.c:834 msgid "Photo scale:" msgstr "" #: src/rs-batch.c:836 msgid "%" msgstr "%" #: src/rs-batch.c:872 #, c-format msgid "" "Constant width:\n" "%d" msgstr "" #: src/rs-batch.c:875 #, c-format msgid "" "Constant height:\n" "%d" msgstr "" #: src/rs-batch.c:878 #, c-format msgid "" "Constant Scale:\n" "%d" msgstr "" #: src/rs-batch.c:882 #, c-format msgid "" "Maximum size:\n" "%d x %d" msgstr "" #: src/rs-batch.c:904 msgid "Choose output directory" msgstr "" #: src/rs-batch.c:912 msgid "Output directory:" msgstr "" #: src/rs-batch.c:916 msgid "Filename template:" msgstr "" #: src/rs-batch.c:927 msgid "Change" msgstr "" #: src/rs-batch.c:932 msgid "Export dimensions" msgstr "" #. All #: src/rs-store.c:222 #: src/rs-store.c:532 #, c-format msgid "* (%d)" msgstr "* (%d)" #: src/rs-store.c:223 msgid "All photos (excluding deleted)" msgstr "" #. 1 #: src/rs-store.c:226 #: src/rs-store.c:533 #, c-format msgid "1 (%d)" msgstr "1 (%d)" #: src/rs-store.c:227 msgid "Priority 1 photos" msgstr "" #. 2 #: src/rs-store.c:230 #: src/rs-store.c:534 #, c-format msgid "2 (%d)" msgstr "2 (%d)" #: src/rs-store.c:231 msgid "Priority 2 photos" msgstr "" #. 3 #: src/rs-store.c:234 #: src/rs-store.c:535 #, c-format msgid "3 (%d)" msgstr "3 (%d)" #: src/rs-store.c:235 msgid "Priority 3 photos" msgstr "" #. Unsorted #: src/rs-store.c:238 #: src/rs-store.c:536 #, c-format msgid "U (%d)" msgstr "U (%d)" #: src/rs-store.c:239 msgid "Unprioritized photos" msgstr "" #. Deleted #: src/rs-store.c:242 #: src/rs-store.c:537 #, c-format msgid "D (%d)" msgstr "D (%d)" #: src/rs-store.c:243 msgid "Deleted photos" msgstr "Verwijderde foto's" #. Due to popular demand, I will now add a very nice GTK+ label to the left #. of the notebook. We hope this will give our users an even better #. understanding of our interface. I was thinking about adding a button instead #. that said "ROCK ON!" to instantly play "AC/DC - Highway to Hell", but I #. believe this will be better for the end user #: src/rs-store.c:278 msgid "Priorities" msgstr "Prioriteiten" #: src/rs-store.c:961 msgid "Opening directory..." msgstr "Map openen..." #: src/rs-preview-widget.c:694 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: src/rs-preview-widget.c:702 msgid "-" msgstr "-" #: src/rs-preview-widget.c:708 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: src/rs-preview-widget.c:713 msgid "None" msgstr "Geen" #: src/rs-preview-widget.c:714 msgid "Golden sections" msgstr "" #: src/rs-preview-widget.c:715 msgid "Rule of thirds" msgstr "" #: src/rs-preview-widget.c:716 msgid "Golden triangles #1" msgstr "" #: src/rs-preview-widget.c:717 msgid "Golden triangles #2" msgstr "" #: src/rs-preview-widget.c:718 msgid "Harmonious triangles #1" msgstr "" #: src/rs-preview-widget.c:719 msgid "Harmonious triangles #2" msgstr "" #: src/rs-preview-widget.c:728 msgid "Aspect" msgstr "" #: src/rs-preview-widget.c:733 msgid "Freeform" msgstr "" #: src/rs-preview-widget.c:734 msgid "ISO paper (A4)" msgstr "" #: src/rs-preview-widget.c:735 msgid "3:2 (35mm)" msgstr "3:2 (35mm)" #: src/rs-preview-widget.c:736 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: src/rs-preview-widget.c:737 msgid "10:8 (SXGA)" msgstr "10:8 (SXGA)" #: src/rs-preview-widget.c:738 msgid "16:10 (Wide XGA)" msgstr "16:10 (Wide XGA)" #: src/rs-preview-widget.c:739 msgid "8:3 (Dualhead XGA)" msgstr "8:3 (Dualhead XGA)" #: src/rs-preview-widget.c:740 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: src/rs-preview-widget.c:741 msgid "Golden rectangle" msgstr "" #: src/rs-preview-widget.c:749 #: src/rs-preview-widget.c:759 msgid "Crop" msgstr "" #: src/rs-preview-widget.c:751 msgid "Don't crop" msgstr "" #: src/toolbox.c:138 msgid "Flip the photo over the x-axis" msgstr "Spiegelen om X-as" #: src/toolbox.c:139 msgid "Mirror the photo over the y-axis" msgstr "Spiegelen om Y-as" #: src/toolbox.c:140 msgid "Rotate the photo 90 degrees clockwise" msgstr "90 graden roteren" #: src/toolbox.c:141 msgid "Rotate the photo 180 degrees" msgstr "180 graden roteren" #: src/toolbox.c:142 msgid "Rotate the photo 90 degrees counter clockwise" msgstr "270 graden roteren (90 graden tegen de klok)" #: src/toolbox.c:158 msgid "Transforms" msgstr "Transformaties" #: src/toolbox.c:174 msgid "Warmth/tint" msgstr "Temperatuur" #: src/toolbox.c:213 msgid "Reset this setting" msgstr "" #: src/toolbox.c:281 #: src/toolbox.c:338 msgid "Open curve ..." msgstr "Curve openen..." #: src/toolbox.c:342 msgid "Save curve as ..." msgstr "Curve bewaren als..." #: src/toolbox.c:346 msgid "Reset curve" msgstr "" #: src/toolbox.c:350 msgid "Auto adjust curve ends" msgstr "" #: src/toolbox.c:423 #: src/rs-actions.c:858 msgid " A " msgstr " A " #: src/toolbox.c:424 #: src/rs-actions.c:859 msgid " B " msgstr " B " #: src/toolbox.c:425 #: src/rs-actions.c:860 msgid " C " msgstr " C " #. Build GUI #: src/toolbox.c:433 #: src/rs-actions.c:349 msgid "Exposure" msgstr "Belichting" #: src/toolbox.c:447 #: src/rs-actions.c:351 msgid "Hue" msgstr "Tint" #: src/toolbox.c:454 #: src/rs-actions.c:352 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: src/toolbox.c:467 #: src/rs-actions.c:354 msgid "Sharpen" msgstr "Verscherpen" #: src/toolbox.c:477 #: src/rs-actions.c:355 msgid "Curve" msgstr "Curve" #: src/toolbox.c:498 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" #: src/rs-actions.c:135 msgid "Open directory" msgstr "" #: src/rs-actions.c:235 msgid "Error exporting" msgstr "" #: src/rs-actions.c:236 msgid "Error exporting photo to gimp." msgstr "" #: src/rs-actions.c:259 #: src/rs-actions.c:277 msgid "Deleting photos" msgstr "Foto's verwijderen" #: src/rs-actions.c:260 msgid "Your files will be permanently deleted!" msgstr "Bestanden zullen definitief verwijderd worden!" #: src/rs-actions.c:262 msgid "Delete photos" msgstr "Foto's verwijderen" #: src/rs-actions.c:336 msgid "Copied settings" msgstr "Gekopieerde instellingen" #: src/rs-actions.c:353 msgid "White balance" msgstr "Witbalans" #: src/rs-actions.c:384 msgid "Select settings to paste" msgstr "Selecteer instellingen om te plakken" #: src/rs-actions.c:455 msgid "Pasted settings" msgstr "" #: src/rs-actions.c:458 msgid "Nothing to paste" msgstr "Niets te plakken" #: src/rs-actions.c:461 msgid "Buffer empty" msgstr "" #: src/rs-actions.c:505 msgid "Adjusting to auto white balance" msgstr "Aanpassen naar automatische witbalans" #: src/rs-actions.c:515 msgid "No white balance to set from" msgstr "" #: src/rs-actions.c:518 msgid "Adjusting to camera white balance" msgstr "Aanpassen naar camera witbalans" #: src/rs-actions.c:613 msgid "Showing exposure mask" msgstr "" #: src/rs-actions.c:615 msgid "Hiding exposure mask" msgstr "" #: src/rs-actions.c:638 #, c-format msgid " %s added to batch queue" msgstr "" #: src/rs-actions.c:640 #, c-format msgid "%s already added to batch queue" msgstr "" #: src/rs-actions.c:647 #: src/rs-actions.c:719 #, c-format msgid "%d photos added to batch queue" msgstr "" #: src/rs-actions.c:684 msgid "" "Select which settings to\n" "add to batch queue" msgstr "" #: src/rs-actions.c:737 msgid "Removed from batch queue" msgstr "" #: src/rs-actions.c:739 msgid "Not in batch queue" msgstr "" #: src/rs-actions.c:764 msgid "A raw image converter for GTK+/GNOME" msgstr "" #: src/rs-actions.c:790 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: src/rs-actions.c:791 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" #: src/rs-actions.c:792 msgid "_Photo" msgstr "_Foto" #: src/rs-actions.c:793 msgid "_Set Priority" msgstr "_Prioriteit instellen" #: src/rs-actions.c:794 msgid "_White Balance" msgstr "_Witbalans" #: src/rs-actions.c:795 msgid "_View" msgstr "_Weergave" #: src/rs-actions.c:796 msgid "_Batch" msgstr "_Batch" #: src/rs-actions.c:797 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu #: src/rs-actions.c:801 msgid "_Open Directory" msgstr "Map _openen" #: src/rs-actions.c:802 msgid "_Quick Export" msgstr "_Vlugge export" #: src/rs-actions.c:803 msgid "_Export As" msgstr "_Exporteer als..." #: src/rs-actions.c:804 msgid "_Export to Gimp" msgstr "_Exporteer naar Gimp" #: src/rs-actions.c:805 msgid "_Reload directory" msgstr "Map _herladen" #: src/rs-actions.c:806 msgid "_Delete flagged photos" msgstr "_Verwijder gemarkeerde foto's" #: src/rs-actions.c:807 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" #. Edit menu #: src/rs-actions.c:810 msgid "_Revert settings" msgstr "Instellingen _herstellen" #: src/rs-actions.c:811 msgid "_Copy settings" msgstr "Instellingen _kopiƫren" #: src/rs-actions.c:812 msgid "_Paste settings" msgstr "Instellingen _plakken" #: src/rs-actions.c:813 msgid "_Reset settings" msgstr "Instellingen _ongedaan maken" #: src/rs-actions.c:814 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" #. Photo menu #: src/rs-actions.c:817 msgid "_Flag photo for deletion" msgstr "_Markeer voor verwijderen" #: src/rs-actions.c:818 msgid "_1" msgstr "_1" #: src/rs-actions.c:819 msgid "_2" msgstr "_2" #: src/rs-actions.c:820 msgid "_3" msgstr "_3" #: src/rs-actions.c:821 msgid "_Remove priority" msgstr "_Verwijder prioriteit" #: src/rs-actions.c:822 msgid "_Auto" msgstr "_Auto" #: src/rs-actions.c:823 msgid "_Camera" msgstr "_Camera" #: src/rs-actions.c:824 msgid "_Crop" msgstr "_Snijden" #: src/rs-actions.c:825 msgid "_Uncrop" msgstr "Snijden ongedaan maken" #: src/rs-actions.c:826 msgid "_Straighten" msgstr "_Rechtzetten" #: src/rs-actions.c:827 msgid "_Unstraighten" msgstr "Rechtzetten ongedaan maken" #: src/rs-actions.c:828 msgid "_Group" msgstr "_Groeperen" #: src/rs-actions.c:829 msgid "_Ungroup" msgstr "Groeperen ongedaan maken" #. View menu #: src/rs-actions.c:832 msgid "_Previous photo" msgstr "_Vorige foto" #: src/rs-actions.c:833 msgid "_Next Photo" msgstr "V_olgende foto" #: src/rs-actions.c:834 msgid "_Zoom to fit" msgstr "_Inpassen" #: src/rs-actions.c:835 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "_Zoom naar 100%" #. Batch menu #: src/rs-actions.c:838 msgid "_Add to batch queue" msgstr "_Toevoegen aan batch-rij" #: src/rs-actions.c:839 msgid "_Add current view to queue" msgstr "" #: src/rs-actions.c:840 msgid "_Remove from batch queue" msgstr "" #: src/rs-actions.c:841 msgid "_Start" msgstr "_Start" #. help menu #: src/rs-actions.c:844 msgid "_About" msgstr "_Info..." #: src/rs-actions.c:849 msgid "_Iconbox" msgstr "_Miniaturen" #: src/rs-actions.c:850 msgid "_Toolbox" msgstr "_Gereedschappen" #: src/rs-actions.c:851 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" #: src/rs-actions.c:852 msgid "_Exposure mask" msgstr "" #: src/rs-actions.c:853 msgid "_Split" msgstr "_Splitsen"